Jorge Luis Borges: How to Read the Master of the Short Story

audazrevista
June 22, 2026
Old library with tall labyrinth-like bookshelves, evoking Jorge Luis Borges and the Library of Babel

Updated June 28, 2026 · Lucía Moreno

At a glance

Start Jorge Luis Borges with two short stories from Ficciones (1944): Las ruinas circulares (The Circular Ruins) and La biblioteca de Babel (The Library of Babel). Read them in English first in Andrew Hurley’s Collected Fictions (Penguin, 1998), then re-read your favourites in Spanish. Borges wrote almost no novels. His genius lives in stories of six to fifteen pages, so you can finish one in a single sitting.

  • Best first story: Las ruinas circulares (The Circular Ruins). Short, dreamlike, and pure Borges.
  • Argentine writer (1899 to 1986). He won the Premio Cervantes in 1980, the Spanish-language world’s top literary honour.
  • Read him in short bursts. One story per sitting beats trying to binge the whole book.
  • The go-to English edition is Collected Fictions, translated by Andrew Hurley (Penguin, 1998).

Jorge Luis Borges is the writer people are most afraid to start. The reputation says difficult, brainy, full of mirrors and infinity. Some of that is true. But here is the secret most lists skip: Borges is short. He almost never wrote a novel. His whole legend rests on stories you can read in fifteen minutes.

That makes him one of the best authors to read in Spanish, because you finish things. This guide shows you where to start, in what order, and whether to read him in English or Spanish at your level.

Who Was Jorge Luis Borges?

Jorge Luis Borges (1899 to 1986) was an Argentine short-story writer, poet, and essayist from Buenos Aires. He is one of the most influential writers of the twentieth century, and he did it almost entirely with short fiction. His stories turn ideas into puzzles: infinite libraries, a man dreamed into existence, a point in space that contains every other point.

He read in several languages from childhood. His father’s bookshelves shaped him more than any school. According to Britannica, his best-known books, Ficciones and El Aleph, appeared in the 1940s and made his name worldwide. The Poetry Foundation ranks him among the most important Spanish-language writers of his century.

Two facts shape how people read him. He slowly went blind, like his father before him, and by the late 1950s he could no longer read print. In 1955 he was made director of the Argentine National Library, so he ran a building full of books he could no longer see. He felt the irony keenly.

He also never won the Nobel Prize in Literature, one of the great snubs in literary history. He did win the Premio Cervantes in 1980, the highest honour in the Spanish-speaking literary world.

Key moments in Borges’ life and work
1899
Born in Buenos Aires, Argentina
1941
Published El jardín de senderos que se bifurcan, his first story collection
1944
Published Ficciones, the book that made his name worldwide
1949
Published El Aleph, his second landmark collection
1955
Named director of the Argentine National Library
Late 1950s
Lost his sight completely, like his father before him
1980
Won the Premio Cervantes, the highest literary honour in the Spanish-speaking world
1986
Died in Geneva, Switzerland

Why Is Borges Perfect for Reading in Spanish?

Because he is short, and because he finishes things. A Borges story runs six to fifteen pages. You can read one over a coffee, look up the words you missed, and read it again the next day with most of them already learned.

Compare that to a 400-page novel where you lose the thread by chapter three. Momentum is everything when you read in a second language, and Borges hands it to you. If you are brand new to reading in Spanish, our guide to the best Latin American novels is a gentler warm-up before you meet him.

One honest warning. Borges writes beautiful, formal, slightly old-fashioned Spanish packed with rare words. It is rewarding, but it is not beginner Spanish. The smart move is to read each story in English first, then go back to the Spanish once you already know what happens. You are removing the fear, so the language becomes the fun part.

Honest warning

Borges writes formal, old-fashioned Spanish packed with rare words. Read each story in English first, then re-read it in Spanish once you know the plot. You are not cheating. You are removing the fear.

Which Borges Story Should You Read First?

Start with one of these three. All of them sit in Ficciones (1944), and none is longer than a short bus ride.

Las ruinas circulares (The Circular Ruins)

A man arrives at a ruined temple with one goal: to dream another man into being, detail by detail, and send him into the world. The ending is one of the most quietly devastating in all of Borges. It is the perfect first story. Short, hypnotic, and you grasp the whole thing on a first read while still wanting to talk about it for an hour.

La biblioteca de Babel (The Library of Babel)

The universe is an endless library of identical rooms holding every possible book. Somewhere on its shelves is the book that explains everything, and a perfect catalogue of all the others. People spend their lives searching. It is the most famous Borges idea. It has inspired countless artists and coders, and it is genuinely thrilling.

El Sur (The South)

Borges said this was his favourite of his own stories. A man recovers from an illness, takes a train south across Argentina, and walks toward a fate that may or may not be a dream. It is the most human and most Argentine of his famous tales, and the easiest to follow on a first read. If the puzzle-stories feel cold to you, start here instead.

🌀
Las ruinas circulares
Difficulty: Intermediate
Collection: Ficciones, 1944
Short, dreamlike, pure Borges. The perfect first story.
📚
La biblioteca de Babel
Difficulty: Intermediate
Collection: Ficciones, 1944
His most famous idea. An infinite library holding every possible book.
🚂
El Sur (The South)
Difficulty: Intermediate
Collection: Ficciones, 1944
Borges’ own favourite. The most human and easiest to follow.

Once those have hooked you, move on to the heavier hitters. These are the stories that built the legend.

Tlön, Uqbar, Orbis Tertius

A made-up encyclopedia entry leads to a whole invented planet, with its own languages and physics, that slowly starts leaking into the real world. It is dense and brilliant, the story where Borges shows his full range. Read it third or fourth, because the opening pages are deliberately disorienting.

El jardín de senderos que se bifurcan (The Garden of Forking Paths)

A spy story wrapped around a riddle about a novel that is also a labyrinth of time, where every choice happens at once. It reads like a thriller and thinks like philosophy. This is the story that gave its name to his first great collection, published in 1941.

El Aleph (The Aleph)

The title story of his second landmark book, El Aleph (1949). In a dusty Buenos Aires basement, the narrator finds a single point that contains every point in the universe, all at once. The long passage where he tries to describe seeing everything is one of the high-water marks of modern fiction. Save it until you trust Borges to land the impossible. You can read it in the Penguin edition of The Aleph and Other Stories, also translated by Andrew Hurley.

Funes el memorioso (Funes, His Memory)

A young man falls from a horse and wakes up unable to forget anything, ever. He remembers every leaf of every tree on every day. Borges turns that gift into a quiet curse. A clean, moving story about memory and thought, and an easy one to follow.

1
Las ruinas circulares (The Circular Ruins)
Start here. Short, dreamlike, and the easiest way into Borges. From Ficciones, 1944. Intermediate level.
2
El Sur (The South)
The most human story, and Borges’ own favourite. Easy to follow on a first read. From Ficciones, 1944. Intermediate level.
3
La biblioteca de Babel (The Library of Babel)
His most famous idea: an infinite library of every possible book. Still thrilling. From Ficciones, 1944. Intermediate level.
4
Funes el memorioso (Funes, His Memory)
Clean, moving, easy to track. A man who cannot forget anything. From Ficciones, 1944. Intermediate level.
5
El jardín de senderos que se bifurcan (The Garden of Forking Paths)
A thriller wrapped around a philosophy puzzle. Read once you are warmed up. From Ficciones, 1944. Advanced level.
6
Tlön, Uqbar, Orbis Tertius
Dense and dazzling. An invented planet leaks into reality. Not a first read. From Ficciones, 1944. Advanced level.
7
El Aleph (The Aleph)
The masterpiece. Save it for last, when you trust Borges to land the impossible. From El Aleph, 1949. Advanced level.

Which English Translation Should You Choose?

Read Collected Fictions, translated by Andrew Hurley and published by Penguin in 1998. It gathers all of Borges’s short stories in one volume, in modern, readable English. It is the standard complete edition in print today.

There is also an older, much-loved Labyrinths (1962), with translations by several hands, and the classic Grove Press Ficciones, whose translators included Anthony Kerrigan and Alastair Reid. Those versions have real fans, and Borges himself worked closely with some of his early translators. For a first read, though, Hurley’s Collected Fictions is the simplest choice. It is complete, consistent, and easy to find.

English translations of Borges compared
Edition Translator(s) Publisher Year Best for
Collected Fictions Andrew Hurley Penguin 1998 First-time readers. Complete, modern, the standard edition.
Labyrinths Various translators New Directions 1962 Fans of classic translations. A beloved curated selection.
Ficciones Anthony Kerrigan, Alastair Reid et al. Grove Press 1962 Purists. Borges worked closely with these translators.

Should You Read Borges in Spanish or English?

Do both, in this order. Read the story in English first so you enjoy it and understand it. Then read the same story in Spanish, with the English version still fresh in your mind. Because the stories are so short, this double read is realistic. You actually finish it, and you learn a wave of new vocabulary while you already know the plot.

Cheap Spanish editions of Ficciones and El Aleph are easy to find, and the two books together hold almost all his famous stories. For a longer view of the tradition he sits in, see our guide to the best Latin American novels.

The double-read method

Read each story in English first so you enjoy it. Then re-read the same story in Spanish with the plot still fresh. Because Borges stories are so short, this double read is realistic, and you learn vocabulary fast.

What Is the Best Borges Reading Order?

Here is the full reading order at a glance. Start at number one and work your way down. The first four stories are all intermediate level, so you can read them back to back before hitting the advanced ones.

Order Story (English title) Collection / year Level Why read it here
1 Las ruinas circulares (The Circular Ruins) Ficciones, 1944 Intermediate Short, dreamlike, the easiest way in
2 El Sur (The South) Ficciones, 1944 Intermediate The most human and easiest to follow
3 La biblioteca de Babel (The Library of Babel) Ficciones, 1944 Intermediate His most famous idea, still thrilling
4 Funes el memorioso (Funes, His Memory) Ficciones, 1944 Intermediate Clean, moving, easy to track
5 El jardín de senderos que se bifurcan (The Garden of Forking Paths) Ficciones, 1944 Advanced Thriller plus philosophy, read once warmed up
6 Tlön, Uqbar, Orbis Tertius Ficciones, 1944 Advanced Dense and dazzling, not a first read
7 El Aleph (The Aleph) El Aleph, 1949 Advanced The masterpiece, save it for last

Where Should You Go After Borges?

Once you have a few Borges stories under your belt, the rest of the great Spanish-language tradition opens up. Read Julio Cortázar next, an Argentine like Borges and another master of the strange short story. Then move into the novels of the Latin American Boom. Our guide to the best Latin American novels maps the path.

Our where to start with García Márquez guide is the natural next author to meet. And if you want to explore even more voices, check our list of contemporary Spanish authors worth reading.

One quiet tip: read each Borges story twice in a row. The first read carries you through the puzzle. The second read, now that you know the ending, is where you see how perfectly every sentence was placed. He is the rare writer who is better the second time.

Want to read your first Borges story in Spanish this month? Start with our Latin American reading list if you want an easier first step.

Frequently asked questions

What is the best Borges story to start with?+

Start with Las ruinas circulares (The Circular Ruins) from Ficciones. It is short, dreamlike, and you grasp the whole story on one read while still wanting to discuss it. If you prefer something more human and grounded, start with El Sur (The South), which Borges named as his own favourite.

Did Borges write any novels?+

No, and that is part of his appeal. Jorge Luis Borges built his reputation almost entirely on short stories, essays, and poems. Most of his famous fiction runs six to fifteen pages, which makes him one of the easiest great writers to read in Spanish because you can finish a story in one sitting.

Which English translation of Borges is best?+

For a first read, choose Collected Fictions, translated by Andrew Hurley and published by Penguin in 1998. It collects all his short stories in clear, modern English and is the standard complete edition. The older Labyrinths (1962) and the classic Grove Press Ficciones also have devoted fans.

Should I read Borges in Spanish or English?+

Read each story in English first, then re-read it in Spanish once you know the plot. His Spanish is beautiful but formal and full of rare words, so it is not beginner-friendly on a cold read. Because the stories are so short, reading both versions is realistic and teaches you a lot of vocabulary fast.

Did Borges win the Nobel Prize?+

No. Borges never won the Nobel Prize in Literature, which is often called one of the biggest snubs in the prize’s history. He did win the Premio Cervantes in 1980, the highest literary honour in the Spanish-speaking world.

Explore more reading guides, book reviews, and Spanish language stories on Audaz Revista.

About the author

Lucía Moreno

Literary translator

Lucía Moreno is a literary translator and lifelong reader of Latin American fiction. She has spent fifteen years reading her way through Spanish-language literature, from Borges to contemporary debuts, and writes about the books worth your time. She reads in both Spanish and English, and believes no one should need a literature degree to enjoy a great novel.

Share

audazrevista

Audaz Magazine Cover Numero 01 2021

The Audaz Premiere Edition is here. 80+ pages your Spanish app won’t teach you.

You may also like

July 9, 2026
July 8, 2026
July 8, 2026

Get the Inside Scoop

Be the first to snag the latest from Audaz. Exclusive updates, stories, and expert insights, all straight to your inbox.
DAILY LIFE IN SPAIN

Pause or
Cancel Anytime

Secure
Payment

Priority
Shipping

Personalized
Recommendations

Prompt Customer
Support